Numéro 2 - Retour au sommaire

Fascinant Zohar

Ecrit par Entretien avec Michaël Sebban

Œuvre majeure de la kabbale, le Zohar fascine et intrigue. Mais c’est avant tout un commentaire de la Tora, une façon de plus de lire de près le texte biblique tout en s’éloignant de sa littéralité. Michaël Sebban, traducteur du Zohar et enseignant, répond aux questions de L’éclaireur.


Michaël Sebban, pouvez-vous nous dire ce qu’est le Zohar ?

Le Zohar est un commentaire de la Bible qui se divise en trois principaux livres : le Zohar lui-même qui est un commentaire des cinq livres de la Tora, Les Tiqqouney Ha-Zohar ou arrangements du Zohar, qui est un commentaire sur le premier mot de la Tora (Bereshit/Au commencement), et le Zohar ‘Hadash qui est un commentaire sur les livres de Ruth, les Lamentations, le Cantique des Can- tiques ainsi que sur d’autres parties du Pentateuque. L’ouvrage principal est celui qui commente les cinq livres de la Tora. C’est un ouvrage très particulier, tout d’abord parce qu’il est écrit en araméen, un araméen proche de celui du Talmud, mais surtout parce que le commentaire du Zohar est un commentaire ésotérique. Le Zohar, d’après la tradition, dévoile les secrets de la Tora. C’est le degré d’interprétation le plus profond et le plus difficile de l’exégèse biblique, il correspond au degré du Sod : le mystère de la Tora. Le livre du Zohar est très célèbre dans la tradition juive. Historiquement, ce texte a été accepté par toutes les communautés juives, du sud du Yémen au nord de la Russie. Le Zohar a une importance capitale dans les lois et les coutumes juives, qu’elles soient séfarades ou ashkénazes. On ne soupçonne pas le nombre de lois, de coutumes, de prières que nous devons au Zohar. C’est l’enseignement fondamental pour celui qui veut approfondir le sens des versets de la Tora.

Pourquoi vous être lancé aujourd’hui dans une nouvelle traduction du Zohar et œuvrer à sa numérisation ? 

Le Zohar est écrit en araméen et la compréhension de l’araméen du Zohar n’est pas aisée, c’est la raison pour laquelle il existe de nombreuses traductions, y compris en hébreu. Malheureusement, il n’existe pas à ce jour de traduction complète et fiable en français et j’ai entrepris de traduire et d’enseigner quotidiennement ces textes. Beaucoup citent le Zohar sans l’avoir jamais ouvert.

Nous avons fondé il y a sept ans une association qui se nomme Beit Ha-Zohar et qui a pour but d’œuvrer pour la diffusion du Zohar à travers des traductions, des publications, des colloques et des conférences. C’est dans ce cadre que nous avons entrepris de mettre en valeur un exemplaire rare de la première édition du Zohar (Mantoue, 1558-1560) qui se trouve parmi les trésors de la bibliothèque de l’Alliance israélite universelle (collection E.J. Nahmias). La première édition du Zohar a joué un rôle capital dans la diffusion de la kabbale. Cette édition a été le premier acte par lequel la kabbale est passée d’un cercle d’initiés au grand public. Cet exemplaire est en parfait état de conservation et contient de nombreuses annotations manuscrites, ainsi que la signature manuscrite des censeurs de l’époque. C’est une pièce exceptionnelle et nous avons organisé, avec l’Alliance israélite universelle et l’aide de partenaires (CNRS, Fondation du judaïsme français, Fondation pour la mémoire de la Shoah, Fondation Rothschild) un évènement important autour de cette édition : un colloque international en mai dernier au Musée d’Art et d’histoire du judaïsme sur l’histoire et les enjeux de cette édition. Ce colloque a été une première mondiale sur le sujet et a réuni des spécialistes du monde entier qui ont tous été enthousiastes. Ce fut un grand succès . La numérisation de cet ouvrage et une édition fac-similé de cet exemplaire en tirage limité sont prévues. Cette numérisation et cette édition ont demandé beaucoup d’efforts et d’attention pour reproduire exactement tous les détails de ce livre historique. Les chercheurs qui l’ont déjà consulté nous ont félicités chaleureusement pour la qualité de notre travail. Quand on consacre trois ans à trembler devant chaque détail, ces compliments sont un encouragement précieux.

Notre numéro porte sur le rapport particulier des Juifs au(x) Texte(s). En quoi le Zohar poursuit-il la démarche interprétative propre au Talmud et en quoi s’en différencie-t-il ?

Le texte du Zohar est un texte fascinant qui a changé la vie de tous ceux qui l’ont étudié de près parce que ce texte modifie toutes les interprétations qu’on pouvait avoir sur le texte de la Tora. Le talmudiste qui étudie le Zohar ne pourra plus interpréter le Talmud comme il le faisait avant. Le Zohar est la clé pour comprendre le Talmud. En étudiant le Zohar on a une autre lumière sur toutes les discussions talmudiques et la Michna.

Quels messages le Zohar peut-il délivrer à la jeunesse juive d’aujourd’hui ? 

Le message du goût de l’étude des grands textes qui composent notre tradition, celui de la hauteur des mots, des lettres de la Bible ainsi que des voyelles et des signes de cantillation.

Merci pour cet entretien.

Pour plus d'informations : beithazohar.com

En édition limitée : Fac-Similé Zohar de Mantoue (1558) (3 volumes en Coffret) : https://donorbox.org/zohar-man...

Publié le 04/01/2019


Si cet article vous a intéressé partagez le

https://www.leclaireur.org/magazine/article?id=44